Který překladač je lepší a přesnější?

Nyní je nemožné si představit práci s počítačem instalovanými programy nebo kancelářskými dokumenty bez znalosti cizího jazyka, přinejmenším na úrovni primární (školní). Samozřejmě, toto je nejčastěji případ amerického anglického jazyka, což je univerzální standard na světě. Ovšem znalost jiných jazyků (například pro zvládnutí určitého programu nebo pro překlad korespondence od zahraničních partnerů z neanglicky mluvících zemí) může být vyžadována poměrně často. A zde mnoho neocenitelné pomoci pochází ze speciálních programů - překladatelů a online strojních překladových systémů, které mají v současnosti velmi široké možnosti. Ale který tlumočník je nejlepší a nejpřesnější? Chcete-li odpovědět na tuto otázku, pokusíme se zvážit některé z nejpopulárnějších softwarových produktů a služeb online a zjistit výhody a nevýhody každého z nich.


Který překladač se nejlépe překládá: hlavní problémy všech systémů automatického překladu

Za prvé, hned se shodneme, že nebudeme schopni oddělit programy do stacionárních nebo mobilních operačních systémů. Virtuálně každá z níže uvedených aplikací má verze pro různé operační systémy. Pokud jde o on-line překladatele, mohou být vůbec použity bez ohledu na to, který systém je nainstalován v počítači nebo v mobilním zařízení, protože pouze webový prohlížeč aPřístup k ynternetu.Prezhde něco rassmatryvat nejvíce populyarnыe servysы programu a zvlášť stojí za to říci, něco ne všichni IIe ravnoznachnы na kvalitu překladu a osnovnыm schopností. Jak se předpokládá, nám jeden ze známých programů nebo souběžné servysov ne sposobna polnoy alespoň obespechyt tochnыy s překladem jakéhokoliv jazyka. Je to hlavně v svjazana pouze s technickými nebo upotreblenyya funkce ynыh vыrazhenyy I v regionech raznыh jeden stát. Kromě toho varyatsyy jeden a stejný jazyk (dyalektы) v závislosti od oblasti, mogut otlychatsya dostatečně silně.


, jako příklad může vést rozdíl mezi US-kolossalnuyu, chystыm anglicky, shotlandskym a yrlandskym dialekt. Mezitím Ukrajina jazyk, yspolzuemыy zapadnыh v oblastech, které nejsou nastolko Zdá se, Toth, kotorыm polzuyutsya střední a východní rehyonы, něco zachastuyu obyvatelé navzájem potíže ponymayut (řeč je tohle nebyl proyznoshenyy se mluví o!). A konečně, návrhy na vybudování Může yzmenyatsya dostatečně silně, a jen sleduje-li pravidla upotreblenyya slova a věty s daném místě transfery Může poluchytsya, něco nazыvaetsya „koryavыm.“ Ano i v oblasti překladu spetsyfychnыh uzkonapravlennыh mogut pozorovat problémy. Proto Ymenno říci jasně, nějaký překladatele samыy Rud Téměř nevozmozhno.Vprochem, se promítá do, stroje, přístroje a pak, ještě něco úkolem Převod technické pomoci v žádném avtomatyzyrovannыh systémy specialista pryvetstvuetsya. A jestliže jednotlivé slova, fráze neboVelmi blyzko návrhy na převod v původním znění může být následně převedena na tselыh textu, soderzhaschyh stejné ydyomatycheskye projevu, spetsyfycheskye rechevыe oborotы, poslovytsы nebo pohovorky bohužel bыt a řeči nemůže.

Nejoblíbenější překladatelé a on-line služby

Ale pojďme se vrátit k našim programům a službám. Co kasaetsya avtomatyzyrovannыh systémy překladu, kotoryya yspolzuyutsya, například v postsovetskom prostranstva chashche ze všech, které ohromnoho Mezi Total Variety kotoroe dnes představila Poskytování softwaru na trhu a on-line služeb, mohou být samostatně se vybrat několik hlavních systémů:
  • Google Translate;
  • «Yandex. Překladatel »;
  • PROBLÉM;
  • Babylon 10;
  • SYSTRAN;
  • Babelfish;
  • ABBYY Lingvo;
  • "Prolynh OOFYS" a tak dále. D.
  • Samozřejmě, že to jen Total Malaya součástí něčeho prezentované v drtivé internetu, ale ještě nechat ohranychymsya эtym.

    Překladač Google, Bing a "Yandeks.Perevodchyk"

    První analohychnыy Další softwarový produkt a internetové služby, Jak již bylo pochopitelné, prodvyhaetsya společnost Google, vstrayvaetsya v odnoymennыy prohlížečem a poyskovuyu systému.
    On podderzhyvaet více než 90 yazыkov, umeet raspoznavat napechatannыy a rukopysnыy textové zprávy, hlasového podderzhyvaet přenosová rychlost Tagy navedenyy když kamerы, tselыe Pages přeložit URL adresy obladaet Vesma uni hlossaryev databázi. S překlady tento systém funguje celkem dobře, ale některé funkce, jako je přidání slov a frází do slovníků, jsou k dispozici pouze po autorizaci.
    Překladatel pro vyhledávač BingAktivně prodvyhaetsya společnost Microsoft, vprochem, otlychaetsya od vыsheopysannoho produktu podrobuje jen něco žádný blog hlasu a prymerov.Rassuzhdaya objemu, nějaký překladatele lepší nemožné oboyty storonoy a Russo SERVICE Yandex, kotoryya v něco mnohem hypotéku na Google a Bing.
    Je více zaměřen na rusky mluvící publikum, má téměř stejné schopnosti a překládá se přibližně na stejné úrovni. Nicméně mnoho uživatelů, kteří kladou otázky o tom, který překladatel je lepší - Yandex nebo Google - dávají přednost domácí službě. Pokud jde o překlad jednoho slova nebo věty, všechny tyto systémy jsou na stejné úrovni. Ale SHM Mnoho uchytыvayut není něco v Yandex a Bing ustanovlenы Množstevní omezení na vvodymыh znak (10, 000 a 5000 v uvedeném pořadí), a tak Google lymyta ne. Zato v „Yandex“ a „Google“ a tam transkryptsyya varyantы upotreblenyya nebo slovosochetanyya slova s ​​synonyma nebo antonymov příklad a „Bynhe“ эtoho ne.

    PROMPT

    Je-li rassmatryvat stejnou otázku v důsledku nějakého druhu s překladatel angličtiny do ruštiny stávajících vseh lepší IZ, velmi mnozí odborníci a uživatelé otdayut System Preferences řádku.
    Program můžete nainstalovat do počítače, integrovat jej do editorů kancelářských textů nebo použít službu online Translate.Ru. Oba produkty jsou pozoruhodné vzhledem k tomu, že můžete využít volbu předmětu překladu a nehledat hodnotu mezi všemi prezentovanými možnostmi.
    Ve srovnání s výše popsanými systémy,seznam příkladů použití určitého slova nebo termínu je mnohem širší. Jen překlad se automaticky nezobrazí okamžitě po zadání textu.

    Babylon

    Pokud člověk pochopí, který překladatel je lepší, měli bychom říci o Babylonském systému 10.
    Tento produkt je nejvíce primitivní a může být použit pouze k překladu jedné nebo více slov tím, že poskytuje uživateli související pojmy ve formě synonym. Nestojí za to používat jako profesionální nástroj, ale například pro školáky nebo lidi, kteří neznají určitý jazyk, je to právě kvůli jeho jednoduchosti. Pokud potřebujete funkčnější řešení, můžete si zakoupit speciální verze softwaru pro firmy.

    SYSTRAN

    Tento překladový systém je jedním z nejstarších, od počátku svého vývoje pochází z roku 1968.
    Zkušenosti tvůrců jsou opravdu obrovské, ale základní služby vypadají příliš jednoduché a další funkce můžete využít až po oficiální registraci nebo nákupu softwarového produktu.

    Babel Fish

    Pokud pochopíte, co je překladatel lepší, stojí za zmínku o tomto systému zvlášť. Je pravda, že k překvapení se jasně neorientuje na rusky mluvící uživatele.
    Není jasné, proč, ale existuje stejná podpora ukrajinského jazyka ve směru překladu a ruský jazyk chybí jako takový!

    ABBYY Lingvo

    Někdy uživatelé mají oprávněné pochybnosti o tom, který překladatel je lepší"Google-překladač" nebo ego analog.
    Bez pochyby, balíček ABBYY Lingvo javljaetsja Jeden IZ samыh moschnыh systémy, protože nosné ymeet Velkého kusů yazыkov, umožňuje nám překládá tekstы I s obrázky a fotografiemi, Daet Několik varyantov překladu a upotreblenyya slov a tak dále. D. však ozvuchyvanye proyznoshenyya predusmotreno ne pro vseh yazыkovыh balíčků. Dovolno zajímavé a vыhlyadyt systém podskazok, když slova při zadávání a frazы stejný Ihned vыdaetsya několika prymerov s upotreblenyya, něco Někdy pomohaet najít nejvíce výklad tochnuyu.

    "Prolynh OFFICE"

    Co kasaetsya stejný prohrammnыh эtoho balíček produktů, hlavně yspolzuetsya systém "Ruta /Play".
    ​​Nicméně Specifičnost ee sostoyt objemu, něco IIa rasschytana výhradně na perevodы vesnici ruského jazyka v ukrajinštině a zpět. Samozřejmě, že v nastavení příloze mohou yntehryrovat v tekstovыe redaktorы, něco pro ukraynoyazыchnыh uživatel javljaetsja Vesma udobnыm rozhodování. Kvalita převedeny na úroveň High Society, tam dopolnytelnыh několik slovníků, ale on-line systém překladu vыhlyadyt Několik neudobnoy.

    Kako překladatel samыy lépe a tochnыy?

    Nutno ovšem Nad bыly opysanы ne všichni suschestvuyuschye stroj systému překladu, vlastně Gorazd víc, ale Ty - samыe populyarnыe. Zbývá podvesty výsledku. Když už mluvíme o objemu nějaký překladatele lépe, ve většině případů schet, Select nějaký druh nemožné jeden. Pokud však uchytыvat některé rysy příležitostí a ustanavlyvaemыh a programů a dostupnыhPoužitím služeb online mohou být preferovány produkty Google, Yandex, PROMPT a ABBYY Lingvo. Možná mohou rozdělit první místa mezi sebou a oprávněně si zaslouží veškerou pozornost od uživatelů.

    Související publikace